.. 最近、韓国語をハングルと言うことがよく見える。ちょっとだけ考えたらとこか間違ったところに気付く。それは、言語と文字の差である。

.. 日本のNHKでは、ハングル講座がある。これは間違っている。韓国語・朝鮮語講座が正解だ。ハングルは文字の名で言語じゃない。それからか、日本では「ハングル語」とか「ハングル文字」とか言う言葉まである。

.. 韓国は南の国、朝鮮は北の国。韓国では「南韓」と「北韓」と行っている。朝鮮では「南朝鮮」と「朝鮮」。日本では「韓国」と「朝鮮」、または「韓国」と「北朝鮮」だ。この記事では「韓国」と「朝鮮」でする。

.. 昔は「韓国語講座」だったあの番組がなぜ「ハングル講座」になったのか、それは日本にある二つの在日団体のせいだ。韓国人の団体「民団(ミンダン)」と朝鮮人の団体「朝総連(ゾチョンリョン)」。

.. 問題は「韓国語」と「朝鮮語」が同じような言語であるからだ。両方共に文字はハングルを使っている。言語の方は今になっては少し違うようになったが、元々が同じ言語だから表現とか名詞とかの差はあるけどほとんど同じ言語だ。

.. だから、問題になった。「韓国語講座」と題名を付いたら朝鮮語の講座にはならない。反対に朝鮮語講座では韓国語ではない。そして、政治と外交の問題が掛かっているのだ。それで出たのがあの「ハングル講座」だ。どっちもハングルを使うから。

.. でも、これは間違っている。「英語講座」は「アルファベット講座」とは言えない。「中国語講座」は「漢字講座」とは言えない。言語の講座だから。韓国語と朝鮮語だけがあの問題があるのだ。

.. まぁ、日本は上に書いた問題もあってそうだけど、もっと問題になるのは韓国人の方だ。時々こんな会話を言われる

.. A : あの講義なんだけど、英語でやるのか。
.. B : いや、ハングルだ。

.. って。英語の後になぜハングルがでるのか。言語の受けは言語。文字の受けは文字じゃないのか。そして、こんなことはみんな見ていても誰も話さない。

.. ー 待望の期待作!ハングル化発売決定!!

.. ハングル化は文字だけをハングルで変わったことを言うのだ。ハングル化じゃなくて韓国語化が正解だ。

.. 言語と文字は違う。この前、南東アジアの模国で「ハングル」を国家公用文字で使おうとする話があった。で、その国の人が韓国語とか朝鮮語を言うのか、そうじゃない。ただ、文字だけをハングルでするのだ。

.. 自分の国の言語と文字の名を間違う国民なんて珍しいというか…それほどハングルが好きなのか…、まぁ、どうでもいいけど、言語は韓国語、文字はハングルそれだけには注意するほうがいいと思う。


.. 최근 한국어를 한글이라고 말하는 것이 자주 보인다. 조금만 생각하면 어딘가 잘못되어 있다는 것을 느기게 된다. 그것은 언어와 문자의 차이다.

.. 일본의 NHK에는 한글강좌가 있다. 이것은 잘못된 것이다. 한국어/조선어강좌가 정답이다. 한글은 문자의 이름으로 언어가 아니다. 그 때문인지 일본에서는 「한글어」라던가 「한글문자」라는 말도 있다.

.. 한국은 남쪽 나라, 조선은 북쪽 나라. 한국에서는 「남한」과「북한」이라 한다. 조선에서는 「남조선」과「조선」. 일본에서는 「한국」과「조선」또는 「한국」과「북조선」이다. 이 글에서는 「한국」과 「조선」으로 한다.

.. 예전에는 「한국어강좌」였던 저 방송이 왜 「한글강좌」가 됐을까. 그것은 일본에 있는 두개의 재일단체 때문이다. 한국인의 단체 「민단」과 조선인의 단체 「조총련」.

.. 문제는 「한국어」와 「조선어」는 비슷한 언어이기 때문이다. 양쪽 모두 문자로는 한글을 사용하고 있다. 언어에서는 이제 와선 조금 달라졌지만 원래가 같은 언어여서 표현이라던가 명사의 차이가 있긴 해도 거의 같은 언어다.

.. 그래서 문제가 됐다. 「한국어강좌」라 이름을 붙이면 조선어의 강좌가 아니다. 반대로 조선어강좌에서는 한국어가 아니다. 그리고 정치와 외교문제가 걸려있는 것이다. 그래서 나온 것이 저 「한글강좌」다. 어느 쪽이든 한글을 사용하니까.

.. 하지만 이것은 잘못되어 있다. 「영어강좌」는 「알파벳강좌」라고 말할 수 없다. 「중국어강좌」는 「한자강좌」라고 말할 수 없다. 언어의 강좌이기 때문에. 한국어와 조선어만이 이 문제가 있는 것이다.

.. 뭐 일본은 위에 적은 문제도 있어 그렇지만 더 문제가 되는 것은 한국인 쪽이다. 가끔 이런 이야기가 들린다.

.. A : 저 강의 말야 영어로 하냐?
.. B : 아니, 한글이야.

.. 라고. 영어 뒤에 어째서 한글이 나오는 것인가. 언어를 받으면 언어. 문자를 받으면 문자가 아닌가. 그리고 이런 것은 모두 보고 있어도 아무도 이야기 하지 않는다.

.. - 대망의 기대작! 한글화 발매 결정!!

.. 한글화는 문자만을 한글로 바꾼 것을 말하는 것이다. 한글화가 아니라 한국어화가 정답이다.

.. 언어와 문자는 다르다. 요 전에 동남아시아의 모국에서 「한글」을 국가공용문자로 사용하려는 이야기가 있었다. 그래서 그 나라 사람이 한국어라던가 조선어를 말하나. 그렇지 않다. 그저 문자만을 한글로 하는 것이다.

.. 자기 나라의 언어와 문자의 이름을 틀리는 국민이라니 놀랍다고 할까… 그만큼 한글이 좋은 것일까…, 뭐 아무래도 좋지만 언어는 한국어, 문자는 한글 그것만큼은 주의하는 편이 좋다고 생각한다.

.. Words of Yu-Tak Kim, the elemental of the wind.
Posted by elofwind
,
.. 술은 언제부터 마실 수 있을까. 이 점에 대해서 궁금해 하는 사람이 많을 것이다. 흔히들 술은 19세가 넘어야 마실 수 있다고 생각하는 사람이 많을테지만 사실은 그렇지 않다.

.. 실제로 청소년의 음주, 흡연 등에 관련된 규제가 정해져 있는 청소년 보호법을 보면서 파악해 보도록 하자.



.. 요약하자면 제14조, 제15조, 제16조, 제17조, 제19조, 제20조, 제24조, 제26조, 제35조, 제36조, 제37조를 위반한 자는 처벌한다는 뜻이다. 자 그럼 각각의 조항을 살펴보자. 역시 길기 때문에 가려두도록 하겠다.


.. 그 어디에도 청소년이 술을 마신다고 처벌 받아야 한다는 말은 없다. 문제가 되는 것은 영리를 위한 유통 및 제공이지 청소년의 이용에 문제가 있는 것은 아니다. 다만 가족의 책임과 사회의 책임이 있기 때문에 그것을 보호하도록 노력해야 할 뿐, 그것이 법적으로 처벌 되는 것은 아니다. 즉, 술은 청소년이라 하더라도 마시는 것은 법적으로 아무 하자가 없다.

.. 담배의 경우에도 동일하다. 서비스를 이용하는 입장에서는 아무 하자가 없다. 다만 서비스 제공자가 처벌 받을 뿐이다. 영리를 목적으로 하지 않는 가족의 보호하라면 아무런 문제가 될 것은 없다. 가족의 보호하가 아니라 하더라도 '사용'에는 역시 문제가 없다. 사회적인 통념으로 인하여 질타를 받을 뿐.

.. 그러므로 결론은. 술은 청소년이라도 마실 수 있다. 단 팔지 않을 뿐_M#]
.. Words of Yu-Tak Kim, the elemental of the wind.

'즐거움楽しさ > 술お酒' 카테고리의 다른 글

.. 아사히 더 마스터  (0) 2010.09.19
.. 두산 주조 - 설화(雪花)  (8) 2007.10.10
Posted by elofwind
,
.. 개비=本(ほん、ぼん、ぽん)
.. 갑=箱(はこ)、ボックス
.. 보루=カートン(英語のcarton)

.. Words of Yu-Tak Kim, the elemental of the wind.
Posted by elofwind
,
.. まず、お知らせします。この記事からスタイルにこだわらず、書きたいように書きます。それが、もっと色々自分の話をすることに有利と思いますからね。さぁ、始まります。


.. 俺の一番好きなタバコと言ったら間違いなく「CABIN(キャビン)」だ。以前書いたこともあるけど、キャビンは日本のJT(Japan Tobacco)のタバコで日本ではかなりの暦を持っているタバコだ。

.. このタバコの特徴は一言で「深い味」と「強烈なチョコレートの香り」って言える。チョコレートの香りが喉の奥まで入ってくるのは俺が今まで吸ったタバコの中では鶏群の一鶴といっても言える。

.. だが、若い人はほとんど吸ってない、言わば「オヤジタバコ」である。タバコを吸ってもマイルドな味が流行ってて、今は「タール1mg」とか言うとてもマイルドなタバコまで出ている。そして、香りが強いより、少し弱いほうが流行っている。でもキャビンはそれの反対にとてもきつくてとても香りがつよいほうだ。

.. キャビンファミリーでもほとんど売ってないCABIN(赤キャビン)をおいても「CABIN MILD(キャビン・マイルド)」さえタールが8mgでニコチンが0.7mgである。もちろんキャビンファミリーには「CABIN ULTRA MILD(キャビン・ウルトラ・マイルド)」って言う、とてもマイルドなやつもある。あれはタールが2mgしかないからきつくないけど深い味は相当なやつだ。

.. こんなキャビンだけど韓国では売ってない。1年前までは売っていたが、もう売らなくなった。韓国ではとても人気が無かったからだ。俺みたいにきつくて香りがつよいタバコが好きな人はほとんどいないかもしれない。

.. そして、俺だって今はKT&G(Korea Tobacco & Ginseng)の「THIS ZIN(ディス・ジン)」を吸っている。キャビンは売ってないから仕方ない。でも、最近日本に行ってきた知り合いがいてその人に頼んだものがある。それがこの…

キャビンの墓


.. だ。



.. 시작하기 전에. 이 글부터 존대어가 아니라 편한대로 씁니다. 그게 좀 더 여러가지 내 이야기를 하는데 유리하도 생각하니까요. 그럼 시작합니다.


.. 내가 가장 좋아하는 담배라고 한다면 틀림없이 「CABIN」이다. 이전에 썼던 적도 있지만 캐빈은 일본의 JT(Japan Tobacco)의 담배로 일본에선 꽤나 역사가 깊은 담배다.

.. 이 담배의 특징은 한마디로 「깊은 맛」과 「강렬한 쵸콜렛 향」이라고 할 수 있다. 쵸콜렛향이 목 속으로 깊이 들어오는 건 내가 지금까지 피웠던 담배 속에서도 군계일학이라고 할 수 있다.

.. 하지만 젊은 사람은 거의 피지 않는, 말하자면 「아저씨 담배」다. 담배를 피워도 순한 맛이 유행하고 있어 지금은 「타르 1mg」라던가 무척이나 순한 담배마저 나오고 있다. 그리고 향이 강한 것보다 조금 약한 편이 유행하고 있다. 그래도 캐빈은 그와 반대로 무척이나 독하고 무척이나 향이 강한 편이다.

.. 캐빈 패밀리에서도 거의 팔지 않고 있는 CABIN(아카 캐빈)을 빼고서도 「CABIN MILD」마저 타르가 8mg에 니코틴이 0.7mg이다. 물론 캐빈패밀리에는 「CABIN ULTRA MILD」라는 무척이나 순한 놈도 있다. 이건 타르가 2mg밖에 안해서 독하지 않지만 깊은 맛은 꽤나 있는 놈이다.

.. 이런 캐빈이지만 한국에선 팔지 않는다. 1년전까지는 팔고 있었지만 이미 팔지 않게 되버렸다. 한국에서는 무척이나 인기가 없었기 때문이다. 나 같이 독하고 향이 강한 담배를 좋아하는 사람은 거의 없는 걸지도 모른다.

.. 그리고 나 역시 지금은KT&G(Korea Tobacco & Ginseng)의 「THIS ZIN」을 피고 있다. 캐빈은 팔지 않으니까 어쩔 수 없다. 그래도 최근 일본에 다녀온 아는 사람이 있어 그 사람에게 부탁한 것이 있다. 그게 바로…

캐빈의 묘


.. 다.


.. Words of Yu-Tak Kim, the elemental of the wind.
Posted by elofwind
,
2004.07.23. 12:00 상황/状況
순위
順位
Group-A승점
勝点
시합
試合
승리
勝数
비김
分数
패배
負数
득점
得点
실점
失点
득실
点差
1 China4211072+5
2 Indonesia3210126-4
2 Bahrain22020330
4 Qatar1201123-1
순위
順位
Group-B승점
勝点
시합
試合
승리
勝数
비김
分数
패배
負数
득점
得点
실점
失点
득실
点差
1 Kuwait3110031+2
2 Korea Republic11010000
2 Jordan11010000
4 UAE0100113-2
순위
順位
Group-C승점
勝点
시합
試合
승리
勝数
비김
分数
패배
負数
득점
得点
실점
失点
득실
点差
1 Uzbekistan6220020+2
2 Iraq32101330
3 Turkmenistan1201145-1
4 Saudi Arabia1201123-1
순위
順位
Group-D승점
勝点
시합
試合
승리
勝数
비김
分数
패배
負数
득점
得点
실점
失点
득실
点差
1 Iran3110030+3
2 Japan3110010+1
3 Oman0100101-1
4 Thailand0100103-3


2004.07.22. 시합결과/試合結果
Turkmenistan2 - 3Iraq
14'Vladimir Bayramov 11'Hawar Mohammed
85'Begenchmuhammed Kuliyev 81'Razzaq Farhan
   88'Qusay Munir
The Man of the Match : Razzaq Farthan (IRQ)
Uzbekistan1 - 0Saudi Arabia
13'Aleksandr Geynrikh   
The Man of the Match : Ibrahim Sowed (KSA)
※OG는 자살골. 선수는 상대 선수.
※OGはオウン・ゴール。選手は相手の選手。


.. Words of Yu-Tak Kim, the elemental of the wind.
Posted by elofwind
,