.. お早う

.. 頂きます

.. 御馳走様

.. 有り難う御座います

.. 申し訳有りません

.. 済みません

.. 御免

.. 只今

.. 左様なら


.. 이걸 일본어로 읽어보세요 :)

.. Words of Yu-Tak Kim, the elemental of the wind.
Posted by elofwind

댓글을 달아 주세요

  1. Dousei 2004.11.01 12:07  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    おはよう
    いただきます
    ごちそうさま
    ありがとうございます
    もうしわけありません
    すみません
    ごめん
    ただいま
    さようなら
    ...그런데 맞추면 뭐 주나?

  2. BEW 2004.11.01 12:19  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    .. Dousei//니같은 漢字변태가 풀면 안되지 이것아.. -_- 상품? 안타 바카!?

  3. ㅂㄹ 2004.11.01 12:31  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    잘믁었3, 님아 먄~ 빼고는 어찌어찌 찍어서 읽었3..

  4. eienEst 2004.11.01 18:57  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    おはよう
    いただきます
    もうしわけありません
    すみません
    さようなら
    ...까지는 얼추 알겠는데 나머지는 모르겠군.

  5. 라비링 2004.11.01 22:23  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    학교에서 배우는 일본어는 아주 유치원 수준=ㄴ=?
    냐오~ 거의 모르겠다;ㅅ;

  6. BEW 2004.11.01 23:26  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    .. ㅂㄹ//으이구 하여튼 이상한 걸 많이도 본다니까 (...)

    .. eienEst//흔히 안 쓰니까 漢字로는 -_-;

    .. 라비링//글쎄? 난 고교에서 일어 배워본 적이 없어서 모르겠는걸. ^^;; 참고로 저거 다 기본적인 인삿말 챕터에 나오는 것들. ^^;

  7. 南無 2004.11.02 16:58  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    음? 저 정도면 칸지로 꼭 알아두어야 할 정도입니다. 꼭 익혀두세요.

  8. BEW 2004.11.02 19:26  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    .. 南無//칸지 어려버... 흑.

  9. 南無 2004.11.02 19:35  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    형용사에 う가 붙었을 때 변하는 거 안배우셨나요들? 다 배우는 거 아니에요? -_- ござる등이 붙으려면 배워야하는데!

  10. BEW 2004.11.02 20:19  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    .. 南無//전 안배웠는데요... 그게 뭐에요!? 고자루는 알지만 -_-;

  11. yser 2004.11.03 18:19  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ???
    いただきます
    ごちそうさま
    ありがとうございます
    もうしわけありません
    すみません
    ごめん
    ただいま
    さようなら

    ...첫번째 것을 몰라서 밑을 봤더니.. 오하요..였군요 -_- ...옛날에 제가 일본어 'の'는 '~의'라는 뜻 밖에 모르던 시절, 친구집에 갔다가 동경바빌론이라는 만화책을 보고는 거기에 '대장부(大丈夫)'라고 되어 있는 걸 보고 신기했던 기억이 있군요. 친구가 그게 '괜찮아' 라는 뜻이란 걸 알려줬을 때는 꽤 충격. -_-; 일본어에 보면 생각도 못한 한자들이 많이 튀어나오는데, IME 를 쓰다보면 느낍니다...

    그러고보니, 일본어의 고맙습니다 미안합니다와 같은 단어의 원래 유래도 참 신기하더군요. 책에서 본 기억이 나는데.. 원래 무슨 뜻이었던지가 잘..;;

  12. BEW 2004.11.03 18:56  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    .. yser//네 おはよう였습니다. 대장부는 오래된 ネタ군요.. 하핫; 말고도 생의기 라던가 피륙 등등도 있잖습니까. 으하하. 가만히 생각해보면 참 머리 어지러운 말들 (...)

    .. 고맙습니다와 미안합니다도 재밌지만 잘먹었습니다도 꽤 재밌죠. :)

  13. yser 2004.11.03 21:57  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    식사 후에 하는「おそまつでした」는, '(제가 만든 음식이) 변변치 못했습니다' 라는 뜻이더군요. -_-;;

    그러고보니... 애니에서는 특히, '다녀왔습니다-어서 와' 라는 2중 구조의 전형적인 특징이 있더군요. 전 에바에서 신지와 미사토로부터 첨 접했습니다만.. 그 후로 무수히 많이 접하면서 질리다가, 어느 순간 저것이 국민성이라고 깨달았습니다.

    일본인의 마음의 고향은 교토이듯이, 저런 것도 또한 하나의 일본인 마음이 아닐까 싶더군요...

    p.s
    生意気이거나 皮肉이런건 정말 -_-;;;
    근데 IME이놈 한글 자판의 한/영 전환키랑 충돌 때문에 자꾸 KANA 입력이 풀려서 짜증나 죽겠네요;;
    아아아악아응 마소 IME 개발팀 ㅜ.ㅜ

  14. BEW 2004.11.04 05:02  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    .. yser//네. お粗末でした。 그리 흔히 들리지는 않지만 의외로 또 쓰이는.

    .. 일본인들의 인사는 좀 철저하죠. 行ってきます→行ってらっしゃい 와 ただいま→お帰り(なさい)는 전형적인 주고 받는 말. 가는게 있으면 오는게 있어야 하는거니까요.

    .. Ps. 한/영키 충돌 문제 때문에 전 키보드를 한/영키가 없는 녀석으로 쓰고 있습니다. 제 친구는 아예 한/영키를 빼버리더군요. 오른쪽 alt키로 대체가 가능하니까요. 혹은 있어도 아예 안누르면 되는 문제긴 합니다만... 일본 마소가 한국의 한/영키까지 신경써줄리는 없으니 해결 안되는 버그. 참고로 L Ctrl+R Shift+CAPS 누르시면 해결됩니다. (아실것 같지만;;)

  15. 南無 2004.11.10 19:26  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    はやい+ござる=おはようございます。
    ありがたい+ござり=ありがとうございます。
    い형용사+ござる의 용법에서 い형용사의 어미가 특수하게 변하는 것입니다.

  16. BEW 2004.11.11 01:17  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    .. 南無//それ以外にはありませんか!